Thứ Năm, 8 tháng 7, 2010

[Lyric] Wasurarenu Hitomi

Wasurarenu Hitomi


Romaji

nande ni mo?
iisho ni ita kono heya de
tanoshi kata
hibi wo omoi
tashite ita

naze nani mo iwazu
inaku na ata no ka
au nanimo
aishi atte
ita hazu na no ni

itsumo, itsumo wasurareru
kono omoi dakishimete
zutto, zutto kokoro no naka de
namae wo you undeta

kono heya de
futari itsumo warai ai
donna koto
demo shiawase
kanjitta ne

nazukashi hibi ga
nemuru kono basho de
itsumademo machi tsuzuketa
negai wo komete

itsumo, itsumo kono kokoro
sasageru tsumori datta
sotto, sotto tsuzumi komu you na
hikari ni naretara

moshi mo umare
kawatte mo
futari te aeru mo nara
kitto, kitto anata no koto wo
aishiteru desho

itsumo, itsumo wasurareru
kono omoi dakishimete
zutto, zutto kokoro no naka de
namae wo you undeta


Kanji

何年も一緒にいた この部屋で
楽しかった日々を思い出していた
なぜ何も言わずいなくなったのか
あんなにも愛し合っていたはずなのに

いつもいつも 忘られぬこの想い抱きしめて
ずっと ずっと 心の中で名前を呼んでた

この部屋で二人いつも笑い合い
どんな事でも幸せ感じたね
懐かしい日々が眠るこの場所で
いつまでも待ち続けた 願いをこめて

いつもいつも この心棒げるつもりだった
そっと そっと 包み込むような光になれたら・・
もしも生まれ変わっても二人出逢えるのなら
きっと きっと あなたの事を愛してるでしょう?

いつもいつも 忘られぬこの想い抱きしめて
ずっと ずっと 心の中で名前を呼んでた

Translation

Many years it was together At this room
Pleasant everyday life was remembered
Why it stops being not to call what?
So, although it is the expectation which is agreeable dearly

Always, forgetting and others [re] [nu] this you think always and hold closing
Directly directly it calls name in heart

Two people to laugh always at this room,
With what kind of thing happy feeling seed
Bosom it forces and at this place where everyday life sleeps
Including the request which was continued to wait forever

It was the intention this heart of lifting up always always
Quietly, when to the kind of light which is wrapped quietly it is accustomed
If it is born and changes and two crowds can meet is
Certainly certainly, loving your thing it probably is the [ru]?

Always, forgetting and others [re] [nu] this you think always and hold closing
Directly, calling name directly in heartIt is

Credit: Kuran Kaname @ JpopAsia

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét